^_^方向転換と体捌きの繋がりを稽え、体を動かし体に問う Considering about the connection between changing direction and body movement, move own body and ask questions

稽古だけでなく、会話も人との関わり方もわざわざ複雑にする必要はないと思います。
興味を持ってくれる人々と価値や喜びを分かち合うのであれば単純で良いのです。
その単純から生まれる閃き、驚き、そして新たな可能性をどのように感じるかは人それぞれです。
老若男女問わず武道の魅力を分かち合える人生は、神から授かった宝物だと感じています。

I don’t think there’s any need to make it unnecessarily complicated. If you’re sharing value and enjoyment with people who are interested, then simplicity is fine. The way people perceive the flashes of inspiration, surprises, and new possibilities that arise from that simplicity is different for everyone. I feel that a life in which I can share the appeal of Budo with people of all ages and genders is a treasure given to me by God.

軸足の回転について稽え、体を動かし体に問う Considering about the rotation of pivot foot, move own body and ask questions

今年最初の大事なイベントが3月7日に開催されました。3ヶ月ぶりに新しい作品を披露する機会を私は与えられ、7歳から9歳の幼く可愛い私の生徒たちが演武しました。本番前日まで”瓦割り”を成すことが出来ず不安を抱いていた女児が本番では成功を納め、昨年末に私と神楽を披露した女児は最年長者として責任と自信を抱き立派に成し遂げました。
翌日の3月8日は日曜日クラスの稽古日でした。空は快晴で気温は丁度良く、稽古場は畳の部屋ということで道場生たちの意気が私に伝わって来ました。
今月は14日を費やし6ヶ所19クラス60名を対象に昇級審査を実施しています。
合格に向けて、道場稽古だけでなく自主稽古に励んでいる生徒たちを応援したいと思い『自主稽古にアドバイス』を実施しています。「形の順番は覚えたけど、立ち方が合っているか先生に確認して欲しい」とか「構えや手の動きが分からない部分があるから先生に聞きたい」、「形の動きの意味が分かれば意識して稽古出来るから教えて欲しい」等、連日生徒たちから動画と質問が私のもとへ届いています。
“親と子と教師で三人四脚”
私は他人から「化石級のアナログ人間」と言われても”一人ひとりと正直に向き合うこと”の意義を共有したいと思っています。

Our first important event of the year took place on March 7th. It was my first opportunity in three months to perform a new piece, and my adorable students, ages 7 to 9, performed it. One girl, who had been anxious about not being able to complete the “Tile Breaking” (Kawara-wari) until the day before the performance, succeeded in the actual performance. Another girl, who had performed Kagura with me at the end of last year, took on a sense of responsibility and confidence as the oldest student and performed admirably.
The following day, March 8th, was Sunday class practice day. The sky was clear, the temperature was just right, and the practice room was a tatami room, so I could feel the students’ enthusiasm.
This month, we’re spending 14 days conducting promotion examinations for 60 students in 19 classes at six locations.
To support students who are working hard not only at the dojo but also on their own in order to pass, we’re offering “Advice for Independent Practice.” Every day, I receive videos and questions from students, such as, “I’ve memorized the order of the kata, but I want the teacher to confirm that my stance is correct,” “There are parts of the stance and hand movements I don’t understand, so I’d like to ask the teacher,” and “If I understand the meaning of the kata movements, I can practice them more consciously, so please teach me.”
“Parent, child, and teacher form a triumphant four-legged race”
Even if others call me a “fossil-level analog person,” I want to share the importance of “facing each individual honestly.”

「教わるだけでなく研究し共有し普及と発展に貢献したい」

私は2000年5月に渡米し、2003年に帰国するまでの3年半、ユタ州ソルトレイクシティで生活し空手道の稽古を続けていました。ユタ州をはじめカリフォルニア州、アリゾナ州、コロラド州、ネバダ州、ニューヨーク州、ハワイ州で開催された大会にも出場する中で素晴らしい選手や指導者たちと出会い交流する機会も与えられました。1960代、1970年代に渡米し空手道の普及と発展に尽力された先駆者たちにお会いすることも出来ました。そんな偉大な先生から頂いた言葉があります。
それは「いつまでも師匠のそばについて教わるだけでは最良とは言えません。師匠のそばにいて”先生”、”先生”と言われるうちに失うものが少なくないからです。小さくても構わないから自ら教える場所を作ること。少なくても構わないから自分の言葉を伝える相手を持ち、相手の言葉にも耳を傾けて共に研究すること。そして、自分の出来る方法で構わないから良いものを分かち合おうとする努力を怠らないこと。それが誠の普及と発展に繋がります。」
その言葉を胸に、私は2007年5月に自らの道場を開設し、18年間、週7日7ヶ所16クラスで100名以上の生徒たちと毎日稽古と研究に努めています。

I moved to the United States in May 2000, and lived and practiced karate in Salt Lake City, Utah for three and a half years until returning to Japan in 2003. I was given the opportunity to meet and interact with wonderful athletes and instructors while competing in tournaments held in Utah, California, Arizona, Colorado, Nevada, New York, and Hawaii. I also had the opportunity to meet pioneers who came to the United States in the 1960s and 1970s and worked hard to spread and develop karate. Here are some words I received from one of those great teachers:
This is because, “It is not optimal to simply stay close to your teacher and learn from them forever. There is much to lose while being called “sensei” (teacher) and staying close to your teacher. It doesn’t matter if it’s small, but create a place to teach yourself. It doesn’t matter if it’s small, but find someone to share your thoughts with, listen to what they have to say, and study together. And never give up on the effort to share what is good, even if it’s in your own way. This will lead to the spread and development of sincerity.”
With these words in mind, I opened my own dojo in May 2007, and for the past 18 years, I have been practicing and studying every day, 7 days a week, in 16 classes at 7 locations, with over 100 students.

共に武道精神を探求し和の道を歩む友に私が出来ることを今年も精一杯努めたいDo my best to pursue the spirit of Budo together with my friends

令和八年一月十一日は、和道流空手道連盟・百合ヶ丘空手道クラブ支部の稽古始めでした。早朝から気温は非常に低いのに着るのは道衣のみで、冷たい床の上を裸足で立つことになる道場に、一人も欠席せず全員が集まりました。
共に武道精神を探求し和の道を歩む友に、「私が出来ることを今年も精一杯努めたい」と強く思いました。
January 11th, 2026, was the first day of practice for the Wado-ryu Karate-Do Renmei’s Yurigaoka Karate Club branch. Despite the extremely low temperatures from early in the morning, everyone gathered in the dojo wearing only their karate-Dogi and standing barefoot on the cold floor.
To my friends who share my pursuit of the Budo spirit and the path of harmony, I strongly felt that I wanted to do my best in what I can do this year as well.

第61回和道流空手道連盟全国大会

8月8日から2泊3日で主催した夏合宿の2日目と3日目は、東京武道館で第61回和道流空手道連盟全国大会が開催されました。21名の生徒を連れて合宿場と大会会場を連日往復するのは容易ではありませんでしたが、今年も素晴らしい夏の記憶を作ることができました。 形競技で2名の生徒が入賞し、私はトレーニングパートナーの竹下先生とペアを組んで基本組手競技に出場し、銅メダルを獲得しました。昨年同様、熟練組手競技では「調和」をテーマに黒メダルを目指して戦いましたが、昨年を上回ることができず、黒メダルを手にすることは出来ませんでした。しかし、私にとって最高の試合は、信頼する竹下先生との準決勝戦でした。 右アキレス腱の痛みだけでなく、この2週間、体の右側が麻痺し、満身創痍でしたが、夏合宿と全国大会を成し遂げ、生まれて初めて自分を褒めたいと思いました。

On the second and third days of the summer training camp I organized for three days and two nights from August 8th, the 61st Wado-ryu Karate Federation National Tournament was held at the Tokyo Budokan. It wasn’t easy traveling back and forth between the summer training camp and the national tournament venue every day with 21 students, but once again we created some wonderful summer memories this year. Two of our students won prizes in the kata division, and I competed in the kihon kumite division as a pair with my training partner, Takeshita Sensei, and won a bronze medal. Just like last year, I fought under the theme of “harmony” in the Jukuren Kumite division, hoping to win a black medal, but I wasn’t able to surpass my performance from last year and didn’t get the black medal. However, for me, the best bout was the semi-final against my trusted Takeshita Sensei. Not only was I suffering from pain in my right Achilles tendon, but my right side body had been numb for the past two weeks and I was completely exhausted, but for the first time in my life I want to praise myself for having led more than 21 students through the summer training camp and national tournament.

《Golden Week Special》Post ① “Can’t stop this thing we started” ゴールデンウィーク企画①


I first heard this song in 1991 when I was in the second year of junior high school. At that time, I had already decided my life. I went to practice at the dojo even in the rain, snow, or hurricane. It was exactly like “Can’t stop this thing I started”.
Today, 34 years later, there was a strong wind and heavy rain that caused trains to stop and delay service. As I waited for my students at the dojo, I thought, “Maybe none of them will come today.” However, just like when I was 14 years old, my students came ! As expected, “Can’t stop this thing we started” ♪
In Japan, there is a four-day holiday called Golden Week starting today !
 I decided to hold a “Golden Week Special” and practice in a way that students would find different from usual ♪

この曲を初めて聴いたのは1991年、中学2年生の時でした。当時、私はもう自分の人生を決めていました。雨の日も雪の日も、台風の日も、道場に稽古に通っていました。まさに「始めたことは止められない」という思いでした。
34年経った今日、強風と大雨で電車が止まり、運行が遅れました。道場で生徒たちを待っている間、「今日は誰も来ないかもしれない」と思っていました。しかし、14歳の時と同じように、生徒たちはやって来ました。「自分たちが始めたこのことを止めることはできない」と、やはり思っていました。
日本では今日からゴールデンウィークと呼ばれる4連休が始まります。今回はゴールデンウィークスペシャルとして、生徒たちが普段とは違う過ごし方をできるように練習することにしました。