When training in the Tama River in summer, even in the early morning, my skin gets sunburned and Do-Gi gets wet with sweat and becomes heavy, but the Tama River in autumn is cool and I feel so good ♪ 暑かった夏の多摩川で運動していた時期は、早朝であっても日焼けし道衣は汗でずっしりと重くなりました。しかし、秋を迎えた今日の多摩川は涼しく、とても気持ちが良いです♪
Recently, I’ve become more grateful to the person who serves as a partner in training than before. Because my partner seriously asks and understands what I want to convey and express, so we can have a meaningful performance. We want to further enhance this active listening and ability, and we want to be involved so that many children can develop that ability ! 最近はこれまで以上に、稽古で相手を務めてくれる相手に対し、感謝の想いを強く抱いています。 私が伝えたいことや表現したいことを理解し訊いてくれるから、我々は意味の有る動きや技を紹介出来ます。 「聞く・聴く」ではなく、「訊く」能力を私たちは更に高めて行き、この能力を子供たちが育んで行けるように携わって行きたいです。
My students who started practicing at the age of 6 turned 20 years old, and now they are my partners at Dojo. If I keep doing one thing for a long time, my fun and joy will grow. Now, I feel happy to have enough time to share the charms of Budo, Karate-do, and Wado-ryu with my students.
The November issue of JKFan, a karate magazine, was released today. An article about the 59th Wado-ryu Karate-do Federation National Championships held last month is posted. There are also photos of me and my students and my interview articles. I’m very proud of the day I was honored with my son.
Next week, a 4-year-old girl and a 5-year-old boy will challenge the promotion test for the first time, so we made the last confirmation before the examination. Before practice, the 4-year-old girl said, “I still don’t understand everything Sensei is saying. That’s why my mom remembered Kata first, and my mom taught me Kata ♪ I practiced with my mom and learned it ♪” A mother who supports and cooperates with her daughter’s challenge. From now on, the bond between the two will be even stronger. 来週、4歳女児と5歳男児が初めて昇級審査に挑むため、審査前最後の確認を行いました。 4歳女児は稽古前に「私まだ先生の言ってること全部は分かんないんだぁ。だから、ママが先に形を覚えてくれて、それをママが私に教えてくれたの♪ ママと一緒に稽古して覚えたんだよ♪」と話していたそうです。 娘の挑戦を応援し協力する母。これから先、二人の絆はさらに強くなって行くに違いありません。
September 20th, today is also a hot day of over 30 degrees. It was also hot today in 2012, but I was having a cool new season around this time in 2013-2022. This heat seems to be coming to an end this Friday, so I want to be patient for a few more days and enjoy the arrival of autumn ♪ 今日も暑い日。11年間の9月20日を調べたら30度を超えたの2012年だけで、2013〜2022年の今頃は涼しい新しい季節を過ごしていたから不思議です。 でも、この暑さは今週の金曜日に終わりを迎えるそうなので、あと数日辛抱し秋の訪れを楽しみたいです。
In my house when I was young, the whole family was eating at the Chabudai (low dining table). My posture got better because I sat in seiza. If I sit seiza for a long time, my legs will be numb, so I started to eat silently and finish eating quickly. When I ate in a hurry, sometimes I behaved badly, and my father slapped me. My father’s slap hurts, so I started to think in advance how to move quickly to dodge the slap. The first thing I learned when I started practicing karate was seiza. I was praised by my teacher for my good posture and movement. It’s thanks to the meal at the chabudai and my strict father. 今朝の稽古開始の挨拶時に、子供たちの正座や礼がとても気になりました。猫背であったり左右に傾いていたり、どこを見ているのかわからない視線。 今までの伝え方では届いていない、他の方法で正座や礼に対する意識を変えたいと思い稽古で色々試してみました。 私は昭和後期生まれですが、幼い頃は家族全員ちゃぶ台で正座し食事をしていました。姿勢は良くなりましたが長い時間正座をしていると足が痺れてしまうので、無言で急いで食べるようになりました。急いで食べるとたまに行儀が悪くなり、そんな時は父のビンタを食らったものです。そのビンタがとても痛いので、素早くよける方法を考えるようになりました。 空手道の稽古を始めた時、最初に習ったのが正座でした。私は先生から「君は座り方や立ち上がり方が自然で良いぞ。」と褒められました。ちゃぶ台で食事した日々と厳しい父のおかげだと思いました。
It’s a three-day weekend in Japan, so my family is going home to my wife’s hometown. There are the autumn festival is held in Kuji, Iwate for 3 days. I want my son and daughter to enjoy the beautiful autumn scenery and delicious food in Japan. Wado-ryu karate-do Federation the 60th National & the 9th International Championships have been decided to be held in Tokyo Budokan on August 24 and 25, 2024, so I want to continue my meaningful practice. 土日月の連休を活かし家族は妻の実家に帰省中です。岩手県久慈市では三日間秋祭りが開催されています。息子と娘には日本の美しい秋景色と美味しい料理を楽しんで来て欲しいです。 和道流空手道連盟第60回全国大会・第9回国際大会が2024年8月24・25日に東京武道館で開催が決定されました。大きな目標が出来たので、私は意義有る稽古を続けたいです。
I am pleased with the growth of my students who have been able to share not only the value and charm of Budo, but also the importance of the basics. There is a weight difference of more than 50 kg between me and them, but when they experience dodging my punch and kick with a loop of force instead of arm strength, I and they both feel the breadth of basic possibilities. 武道の価値や魅力だけでなく、基本の重要性についても共有出来るようになった生徒たちの成長が嬉しいです。 私と彼らには50kg以上の体重差がありますが、私の突きや蹴りを腕力ではなく力のループを活かし往なす体験をすることで、基本の可能性の幅を感じます。